В целях обеспечения максимально комфортного посещения нашего сайта для Вас мы собираем и используем файлы cookie на нашем сайте в технических и маркетинговых целях. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на использование cookie.
Акции
Темы
- 10 лучших книг EUPRESS
- антропология и этнология
- визуальность
- гендерные исследования
- история
- история искусства
- культурная память
- мемуары
- научно-популярная литература
- политическая теория
- политология
- правоприменение
- раритет
- социология
- филология и культурология
- философия
- экономика
Серии
- Avant-garde
- Res Publica
- Studia Ethnologica
- Азбука понятий
- Гендерная серия
- Прагматический поворот
- Территории истории
- Труды факультета политических наук и социологии
- Учебники ЕУ
- Эпоха войн и революций
- Эстетика и политика
Рецензии и отзывы на книгу «БУМАЖНЫЕ МОСТЫ
Пять еврейских поэтов: Мани Лейб, М.-Л. Галперн, Г. Лейвик, З. Ландау, И. Мангер»
Открытое письмо Booknik Ответ на рецензию Манина "Мнение без армии и флота" Глубоко мне лично неизвестный и столь же неуважаемый г-н Магин! Читать далее: http://booknik.ru/reviews/non-fiction/otkrytoe-pismo-valeriya-dymshitsa/ |
|
Мнение без армии и флота Booknik Весной 2012 года в издательстве Европейского университета в Санкт-Петербурге тиражом 500 экз. вышла книга «Бумажные мосты» — переводы стихов еврейских поэтов, подготовленная Игорем Булатовским и Валерием Дымшицем. В книге пять близких по стилю и духу поэтов: Мани Лейб, Зиша Ландау, Г. Лейвик, Мойше-Лейб Гальперн, Ицик Мангер. Поэтов объединяет одновременный интерес к фольклору и авангардным экспериментам. Четверо из них были сверстниками, жили и писали в Америке. Символисты, но помладше русских: начали в 1910-е, за 10 лет добились известности. Что касается Мангера, то он представлен как продолжатель их стиля. Читать далее: http://booknik.ru/reviews/non-fiction/mnenie-bez-armii-i-flota/ |
|
"Поэзия рассеяния" "Книжное обозрение", №15, с. 11 В этом сборнике представлены пять поэтов, писавших на идиш – и практически неизвестных у нас. Современная еврейская поэзия ассоциируеться скорее с ивритской – благодаря фантастическому возрождению древнего языка, которое произошло в Израиле. Но выходцы из местечек осознавали именно идиш как родной язык – и благодаря нынешнему изданию у нас расширяется представление о поэзии рассеяния. В книге опубликованы стихи Мани Лейба, Мойше-Лйба Гальперина, Г.Лейвика, Зише Ландау, Ицика Мангера; все они жили в определенные периоды биографии в США. «... Как вино, слепые речи шелестели, / Стекленея взором, пялился народ. / Я сегодня ночью задохнусь в постели / Или пулю выпущу сам себе я в рот» (З.Ландау). |
|
Поверх барьеров - Российский час Радио "Свобода" В начале 2000-х годов мы с коллегами за эту работу взялись, и, наконец, она приобрела свое логическое завершение. История заключается в том, что в нашем городе жил замечательный художник, искусствовед Давид Гоберман. Когда мы только начали эту работу в последние годы его жизни, я попросил у него разрешения использовать его последние графические альбомы в качестве иллюстраций для планирующейся книжки, он любезно согласился. Прошло еще много лет, наконец-то книжка вышла в свет в год столетия художника. Читать далее: http://www.svobodanews.ru/content/transcript/24622403.html |