В целях обеспечения максимально комфортного посещения нашего сайта для Вас мы собираем и используем файлы cookie на нашем сайте в технических и маркетинговых целях. Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на использование cookie.
Акции
Темы
- 10 лучших книг EUPRESS
- антропология и этнология
- визуальность
- гендерные исследования
- история
- история искусства
- культурная память
- мемуары
- научно-популярная литература
- политическая теория
- политология
- правоприменение
- раритет
- социология
- филология и культурология
- философия
- экономика
Серии
- Avant-garde
- Res Publica
- Studia Ethnologica
- Азбука понятий
- Гендерная серия
- Прагматический поворот
- Территории истории
- Труды факультета политических наук и социологии
- Учебники ЕУ
- Эпоха войн и революций
- Эстетика и политика
Рецензии и отзывы на книгу «ТРАНСАТЛАНТИЧЕСКИЙ АВАНГАРД
Англо-американские литературные движения (1910–1940). Программные документы и тексты»
"Книжная полка" ДИАЛОГ ИСКУССТВ. 2018. № 2 Но под одной обложкой они до сих пор не издавались. Это Эзра Паунд, гертруда Стайн, Уиндэм Льюис, Эдвард каммингс, Марсель дюшан, Ман Рей. как ни удивительно, некоторые тексты переведены впервые. Среди них «Матисс. Пикассо» Стайн или «Записи» дюшана – об изобразительном искусстве, есть и визуальная поэзия, но, главное, сама проблематика «нового искусства», заявленная в некоторых манифестах, объединяет вопросы литературы с другими искусствами. другой принцип выбора текстов вынесен в название: линии авангарда создаются с помощью трансатлантических связей авторов, которые либо ездят из СШа в Европу и обратно, либо публикуют труды, связывающие носителей английского языка по обе стороны океана. В теории юджина джоласа, издателя журнала transition, даже возникают наметки нового, «атлантического» языка, который в другом месте назван им «языком XXI века». Все тексты бережно собраны и прокомментированы Владимиром Фещенко, специалистом по семиотике и лингвистической эстетике (параллельно вышла его монография «Литературный авангард на лингвистических поворотах»). Его предисловие занимает почти треть издания. книга, выпущенная мизерным тиражом в 700 экз., обязана стоять на полках специалистов и интересующихся искусством рядом с манифестами русского авангарда. Читать далее: Но под одной обложкой они до сих пор не издавались. Это Эзра Паунд, гертруда Стайн, Уиндэм Льюис, Эдвард каммингс, Марсель дюшан, Ман Рей. как ни удивительно, некоторые тексты переведены впервые. Среди них «Матисс. Пикассо» Стайн или «Записи» дюшана |
|
РЕЙДЫ ТРАНСАТЛАНТИЧЕСКОГО АВАНГАРДА Литература двух Америк № 8. 2020. С. 463–468 Авангардный дух наиболее ярко проявлял себя именно в коллективном усилии, в мощной атаке нескольких объединенных умов, в блестящих, революционных, выверенных от первого до последнего слова манифестах. <…> Программные документы теоретиков и практиков трансатлантического авангарда, собранные в книге, дают читателю ясную картину движения, развивавшегося в самых разных направлениях. Переводы текстов выполнены на высоком профессиональном уровне. Они не просто точны. Переводчикам (В. Фещенко, О. Соколова, Л. Дудаков-Кашуро, П. Заруцкий, С. Нещеретов) удалось в полной мере передать тот напор, ту ярость и страсть, которой были заряжены программные декларации авангарда. Научный аппарат исполнен на столь же высоком уровне, хотя его академичность, разумеется, диссонирует с содержанием книги: большинство трансатлантических авангардистов всегда атаковали университетское знание и позитивистски ориентированную гуманитарную науку. Но подобный разрыв всегда неизбежен – филология осваивает все, что попадает в ее поле, даже то, что сущностно ей противоречит. <…> И все-таки в этом издании, и особенно в сопутствующем ему академическом аппарате мне не хватило политической и идеологической оптики. <…> Это соображение нисколько не умаляет той огромной работы, которые проделали составитель книги и автор вступительной статьи, авторы комментариев и переводчики. Предложенное нам издание, несомненно, одна из лучших книг подобного рода. Она обязательно должна быть в библиотеке каждого американиста и может быть рекомендована всем, кто интересуется историей англо-американского авангарда. Читать далее: http://litda.ru/images/2020-8/LDA-2020-8_463-468_Astvatsaturov.pdf |
|
"ЗАРУБЕЖНОЕ ПОЛЕ ЭКСПЕРИМЕНТОВ" Прочтение По словам составителей, оба издания уникальны даже в мировом контексте, оба богато и остроумно иллюстрированы (антология ЕУ — богаче и остроумнее). Но приходится также оговориться, что именно манифестация своей эстетики — то, в чем за русскими футуристами сохраняется безоговорочное первенство. Даже самые изощренные прокламации Андре Бретона или Уиндема Льюиса лишь приближаются к внутренней силе «Пощечины общественному вкусу», «Слова как такового» или «Сдвигологии русского стиха». <...>Две антологии на поверку оказываются далеко не тем, чем кажутся изначально. «Трансатлантический авангард», поданный как сугубо специальное издание материалов к истории литературы с обстоятельной вступительной статьей в четверть книги, в итоге рассказывает об эволюции открытого всему миру языка, а идеи многих авторов живы и по сей день в language poetry.А вот сборник «Гилеи», пытающийся выглядеть как политический жест современной группы, свидетельствует лишь о деградации когда-то яркой идеологии. Эта книга посвящена «истории сюрреализма» — но вряд ли можно придумать более беспомощный оксюморон.
Читать далее: https://prochtenie.org/reviews/29589 |
|
Книжная полка Новый мир. 2018. № 4. |
|
КНИЖНАЯ ПОЛКА СЕРГЕЯ ПОПОВА Диалог Исскуств № 2-2018 Манифесты и программные тексты авангарда на русском публикуются регулярно, так что многие мысли авторов, представленных в этом сборнике, переведены и прокомментированы. Но под одной обложкой они до сих пор не издавались. Это Эзра Паунд, гертруда Стайн, Уиндэм Льюис, Эдвард каммингс, Марсель дюшан, Ман Рей. как ни удивительно, некоторые тексты переведены впервые. Среди них «Матисс. Пикассо» Стайн или «Записи» дюшана – об изобразительном искусстве, есть и визуальная поэзия, но, главное, сама проблематика «нового искусства», заявленная в некоторых манифестах, объединяет вопросы литературы с другими искусствами. другой принцип выбора текстов вынесен в название: линии авангарда создаются с помощью трансатлантических связей авторов, которые либо ездят из СШа в Европу и обратно, либо публикуют труды, связывающие носителей английского языка по обе стороны океана. В теории юджина джоласа, издателя журнала transition, даже возникают наметки нового, «атлантического» языка, который в другом месте назван им «языком XXI века». Все тексты бережно собраны и прокомментированы Владимиром Фещенко, специалистом по семиотике и лингвистической эстетике (параллельно вышла его монография «Литературный авангард на лингвистических поворотах»). Его предисловие занимает почти треть издания. книга, выпущенная мизерным тиражом в 700 экз., обязана стоять на полках специалистов и интересующихся искусством рядом с манифестами русского авангарда. Читать далее: http://di.mmoma.ru/news?mid=3250&id=1442 |
|
Non/fiction: главные книги Коммерсант Weekend В отличие от французских и немецких, англоязычные авангардистские движения оказались как бы не совсем признанными в истории культуры. До сих пор остается предметом споров, существовал ли вообще английский авангард — то есть целостное движение, настроенное одновременно на эстетический радикализм и социальный эксперимент. Тем более малоизвестной эта страница остается в русской культуре с ее тесными связями с парижской и берлинской сценой. Этот том, подготовленный филологом Владимиром Фещенко, в какой-то мере исправляет положение, представляя историю главных экспериментальных художественных объединений, связывавших в единый узел художественную жизнь Лондона, Нью-Йорка и англоязычной диаспоры Парижа. Среди героев и авторов — Гертруда Стайн, Эзра Паунд и Э.Э. Каммингс, но также ряд важных фигур, русскому читателю практически незнакомых. Читать далее: https://www.kommersant.ru/doc/3476023 |
|
Прочитанные книги Дети Ра. 2017. №10 Впервые на русском языке подробно представлены авангардные движения англоязычного мира. Опубликованы программные работы выдающихся деятелей англо-американского авангарда Э. Паунда, У. Льюиса, Г. Стайн, Э. Э. Каммингса, М. Дюшана, Ю. Джоласа, Л. Зукофски и других. Как пишут издатели, «публикации позволяют по-новому взглянуть на эволюцию как международного трансатлантического движения авангардных искусств, так и на становление англо-американской традиции экспериментальной литературы». Читать далее: https://magazines.gorky.media/ra/2017/10/prochitannye-knigi-95.html |